testing

ABOUT US

The most marvellous all-terrain cycling cosmos in Europe! Of course, we are probably not – but we’re trying. There are plenty of wonderful places in Europe and the world for gravel cycling, and we are definitely one of them. Beautiful landscapes, remote nature, lost places, scenic roads, alpine meadows, turquoise lakes, crystal-clear rivers, iconic peaks and tons of European history.

Entdecke eine atemberaubende Region in drei Alpenländern im Zentrum Europas mit fantastischer, authentischer Kultur & Natur, besonderem Essen und außergewöhnlichen Menschen – unterschiedlich, aber immer voneinander nachhaltig beeinflusst.

OUR UNDERSTANDING OF GRAVEL

Of course, Gravel is a type of surface on which you can cycle – and it’s more fun with a proper bike.

However, in our understanding, gravel is much more than that. It’s less about the stony surface and more about the diversity of cycling and just getting out on your bike. It’s about enjoying quiet side roads, discovering remote routes, out-of-the-way places and villages. It’s about just setting off the planned track, turning off somewhere and not knowing where you’ll end up, which forest clearing or which pass you’ll come out on. It’s about little traffic, less cars and few high-speed roads. It’s about „I don’t care about the surface“. It’s about long bikepacking trips, but also about the thrill and sexiness of speeding and flying along new tarmac, even though you’ve just finished a hike-a-bike.

Beim Gravelbiken geht es um den Spirit des All-Terrain-Radfahrens.

And, it’s all about the good old (or new) gravel spirit! The spirit of a non-racy community – non-competitive, open-minded, a sharing and tolerant, borderless, a supporting-together and not an against-each-other community. A community with simply a lot of love for cyling and for the connecting power of just riding their bikes everywhere.

THE STORY BEHIND

Basierend auf und stetig gewachsen durch enthusiastische All-Terrain- und Gravelfahrer:innen und authentische Community-Menschen in der Region, begann alles mit dem Grassroots-Gravelevent „Jeroboam Austria“ im Jahr 2019.

Originally brought here by Johnny, born by a group, raised and kept alive by Moritz, and now ready for the wide world out there.

Immer beeinflusst von vielen Menschen und der gesamten Community, ohne jemals seine wahren Wurzeln zu vergessen. Die Wurzeln der Region mit einem frühen Radsportverein von verrückten Wilden aus dem Jahr 1895. Die Wurzeln des Gravelbikens mit der Idee von grenzenlosem Erkunden abseits der ausgetretenen Pfade, eines toleranten und nicht-kompetitiven Spirits und einer toleranten Community.

Cherish the wonderful people of the founding and supporting gravel community in the Wörthersee region – Andi, Daniele, Jo, Johnny, Leo, Lisa, Moritz, Othmar, Robert, Tobi. Cheers to new faces, hearts and legs!

W-GRAVEL HUB

Every cosmos needs a launch pad and a home base – welcome to the W-GRAVEL Hub.
Hier beginnt und endet alles. Hol' dir bei unserem Infopoint deine Bestätigung für die gesammelten Routen und Abenteuer.

W-GRAVEL info point & shop

SCOTT Gravelbike Vermietung & Bike(work)shop by Special Bikes

Gravel cycling café
coffee by Die Kaffeemacher / local organic beer by Wimitzbräu / organic lemonades by Makava & Fritz / organic pastry & bakery by Martin Auer

Hauptstraße 192, 9210 Pörtschach am Wörthersee

Opening hours

Mittwoch – Sonntag 9:00-18:00

GRAVEL BIKE RENTAL new point in the menu!

by Special Bikes at W-GRAVEL Hub

Choose from various Scott gravel bikes.
Detailed information on the available models and sizes, as well as prices, can be found on the shop’s website or by using the contact details below.

contact@woertherseecycling-rentals.at

+43 664 39 57 487

Hauptstraße 192
9210 Pörtschach am Wörthersee

Opening hours

Mittwoch – Sonntag 9:00-18:00

HOW IT WORKS?

Collect your all-terrain adventures and become one of the world’s marvellous W-GRAVEL collectors.

If you complete a whole category, you will get a W-GRAVEL Special Goodie. At the end of the year, a special prize will be drawn among all W-Gravel Collectors (only with completed collections) in each category, as well as a W-GRAVEL Award.

How do you complete a collector’s category?

Proof us your participation in events and collective rides in the W-GRAVEL Hub by showing your successful registration and participation confirmation for the event or weekend.

Der Nachweis der Absolvierung von Open Routes erfolgt durch das Vorzeigen der gefahrenen Routen auf komoot, Strava oder einer anderen Navigations-App und indem du deine Erfahrungen auf Instagram, komoot oder anderen Plattformen postest und teilst.

Für jede absolvierte W-GRAVEL-Aktivität erhälts du entweder einen Aufkleber, einen Aufnäher oder eine Anstecknadel (je nach Aktivität), die du als Nachweis für deine Collection aufbewahren und dann vorzeigen musst, wenn du die gesamte Collection abgeschlossen hast.

COLLECTOR‘S CATEGORIES

The Placid Collector

For all gentle & enjoying gravel conniseurs

EVENTS

xxx

COLLECTIVE RIDES

xxx

OPEN ROUTES

Organic Farm Ride
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx

The Grand Funhogger

Für Jede:n mit unendlicher Liebe zum All-Terrain-Cycling

EVENTS

xxx
xxx

COLLECTIVE RIDES

xxx
xxx

OPEN ROUTES

Organic Farm Ride
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx

The Route Hunter

Für alle Badass-Gravelbiker:innen und extremen Routen-Sammler:innen

EVENTS

xxx
xxx
xxx

COLLECTIVE RIDES

xxx
xxx
xxx
xxx

OPEN ROUTES

Organic Farm Ride
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx

 

ROUTENPLANUNG

We are an all-terrain cycling cosmos.
Das bedeutet, dass unsere Routen nicht nur auf Gravel, sondern auch auf anderen abwechslungsreichen Untergründen verlaufen – von asphaltierten Straßen für sanftes Rollen oder hartes Ballern über holprige Nebenstraßen mit Schlaglöchern bis hin zu Schotterwegen und Waldpfaden. Die Routen werden nach den unten beschriebenen Kriterien als die besten, schönsten und spannendsten Routen in der Region ausgewählt.

Die Routen wurden auf Basis der offiziellen Radrouten auf Kagis – den offiziellen Karten des Land Kärnten – und mit der Routenplanungs-App komoot erstellt. komoot.

Of course, we are not perfect, and we may have made mistakes in our route planning or overlooked changes on particular sections.
Errors can be made by the app and can lead to incorrectly modified routes when exporting as a GPX file or to other route planning and navigation programmes.

 If komoot displays routes as „cycling is not permitted“, this does not mean that this information is correct. Personal permits have been obtained for some sections of routes, which means that they are legally accessible, even if this is not indicated in Kagis or komoot.

Open route cosmos

„Panta rhei“, alles ist in Bewegung – so auch die Collection der All-terrain-Routen der Region

On the one hand, the routes are located in nature and were created by human hands, feet or machines. Therefore, there is always the possibility that parts of them are under construction, (temporarily) closed or impassable due to natural forces.

Andererseits ändern sich glücklicherweise die rechtlichen Bedingungen ständig und damit auch die Möglichkeit, neue Routen in der Region zu planen.

Werde als Gravel-Routenplaner:in Teil der offenen W-Gravel-Community
and be a gravel route planner

Wir freuen uns über alle neuen Routenvorschläge für die W-GRAVEL Collection in allen Schwierigkeitsgraden. Die einzige Bedingung ist, dass diese Routen auch offiziell und legal auf Basis von Kagis oder vertraglichen Vereinbarungen befahrbar sind.

Wir freuen uns über alle neuen Routenvorschläge für die W-GRAVEL Collection in allen Schwierigkeitsgraden. Die einzige Bedingung ist, dass diese Routen auch offiziell und legal auf Basis von Kagis oder vertraglichen Vereinbarungen befahrbar sind.

Wir sind selbst stetig dabei neue Strecken zu kreieren, d.h. Routen zu legalisieren und damit offiziell für alle Menschen be- und erfahrbar zu machen. Falls du auf deiner Fahrt über Routen in der W-Gravel-Region Fehler und Probleme auf unseren Strecken entdeckst oder Verbesserungsvorschläge hast, dann freuen wir uns über dein Feedback.

Trinkbrunnen

A few highly motivated and wonderful individuals have compiled a list of all drinking fountains in Carinthia and the surrounding regions, which you can find under this link:
www.refresh-water4cyclists.at

PERSONAL LIABILITY new point in the menu

You must assess your own abilities and the prevailing (weather) conditions at all times and adapt your route planning accordingly. If you feel unsafe, get off your bike or bypass this section – adaptations to the routes cycled due to safety concerns will not lead to a rejection of the otherwise successful completion of the ‘Open Route’.

Zudem müsst ihr sicherstellen, dass ihr für lange Touren mit dem gesamten, wichtigen Equipment und Werkzeug, sowie natürlich auch ausreichender Beleuchtung und genügend Strom für eure Geräte ausgestattet seid.

You should also make sure that you have good insurance cover for your adventures. In Austria, for example, this is available from the Austrian Alpine Club (Österreichischer Alpenverein) or other alpine clubs such as Naturfreunde Österreich.

Die Routen haben unterschiedliche Schwierigkeitsgrade, die ihr zuvor sorgfältig in eurer App überprüfen solltet – auf jeder Route sind Abschnitte möglich, in denen ihr euer Fahrrad tragen müsst oder gefährliche Situationen aufgrund wechselnder Bedingungen vorherrschen können.

It is remote nature – be mindful and enjoy.

SUSTAINABILITY new point in the menu

Wir lieben es, schonend mit der Natur und unseren Ökosystemen umzugehen – wir sehen die Zukunft des modernen Reisens im Einklang mit dem sozialen, wirtschaftlichen und ökologischen Umfeld, ohne lauten und veralteten motorisierten Overtourism.

Deshalb versuchen wir unser Bestmögliches, um unsere Aktivitäten unter den Gesichtspunkten „Reduce, Reuse, Recycle” zu organisieren und sie mit den schönen Dingen des (Gravelbike-)Lebens zu verbinden. Wir versuchen alle Events und Collective Rides im Interesse der Nachhaltigkeit so effizient wie möglich zu gestalten und einen möglichst geringen Fußabdruck zu hinterlassen.

Our spirit is that, ideally, everyone should try to use locally available resources such as spring water and local products along the route. In order to minimise the environmental impact, all waste brought along should be taken home again.

Da die Region über eine gute Bahnanbindung verfügt, empfehlen wir euch, die Möglichkeit zu nutzen, direkt mit dem Zug in die Region zu reisen.

HOW TO GET THERE?

Die Region Wörthersee-Rosental liegt im Zentrum Südösterreichs, nahe der Grenze zu Italien und Slowenien.

Sustainability and taking care of our planet are a big deal to us. The Wörthersee-Rosental region is well connected to the railway network, which is why we recommend that everyone travel here by train.

Zug / Bahn

National and international trains stop in the Wörthersee-Rosental region at least once an hour.

Direktverbindungen von Wien (ca. 4 Stunden), Salzburg (ca. 2,5 Stunden) und Graz (ca. 50 Minuten – ab 2026)

Deutschland
Direktverbindungen ab München (ca. 4,5 Stunden), Stuttgart (ca. 7 Stunden), Mannheim und Frankfurt/Main (8,5 Stunden)

Schweiz
Nachtzüge ab Zürich (ca. 12 Stunden)

Italien
Venedig (ca. 3,5 Stunden), Udine (ca. 1,4 Stunden)

Autoreisezug
Täglich von Feldkirch (Vorarlberg – 15 Minuten von der Schweiz entfernt) nach Villach
night car train from Zurich to Villach

Nachtzüge
Direkt von München, Zürich (über Innsbruck) und Rom nach Villach

ÖBB Reiseplan & Ticketbuchung

Flugzeug

Internationale Flughäfen in der Alpen-Adria-Region

Klagenfurt am Wörthersee – Entfernung 20 km
Ljubljana, Slowenien – Entfernung 85 km
Graz – Entfernung 150 km
Triest, Italien – Entfernung 185 km
Venedig, Italien – Entfernung 250 km

Unterkünfte

Finde deine perfekte Unterkunft rund um den Wörthersee und das Rosental. In der gesamten Region gibt es zahlreiche Übernachtungsmöglichkeiten für jedes Budget. Von schönen Campingplätzen und einfachen Pensionen bis hin zu Fünf-Sterne-Luxushotels direkt am See mit Sauna.

Alle Unterkünfte haben eines gemeinsam: ausgezeichnete Ausstattung für Gravel-Biker:innen, wie abschließbare Fahrradräume, Fahrradwerkzeuge und Fahrradwaschmöglichkeiten.

W-Gravel hotels

There are plenty of possibilites around lake Wörthersee and the Rosental

Pension Hoogerland – Velden am Wörthersee

Ex-Tour de France-Pro Johnny Hoogerland mit seiner Familie…

Hotel Linde – Maria Wörth, Wörthersee

Familiengeführtes Vier-Sterne-Hotel auf der malerischen Halbinsel Maria Wörth am Südufer. Eigenes Restaurant, direkter Zugang zum See und Panoramasauna mit Seeblick.

Seehotel Hubertushof – Velden am Wörthersee

Viersterne-Superior-Hotel mit Gault-Millau-Küche und Slow-Food und Bio-Zertifizierung im Zentrum von Velden. Mit direktem Zugang zum See, Hallenbad und Panorama-Seesauna mit Blick auf die Berge und das Schloss.

Landhotel Rosentaler Hof – St. Jakob im Rosental

Located in the peaceful Rosental valley, right next to the Drau cycle path, this hotel is focused on cycling. Restaurant, a spa with sauna, steam bath and indoor pool, as well as a large park with a mill stream and a large swimming pool.

Hotel Garni Wurzer – Velden am Wörthersee

Located…

Xxx – Pörtschach am Wörthersee

Located…

CONTACT new point in the menu

W-GRAVEL Hub

hub@w-gravel.com
+43 0xxxxxxxxx

Hauptstraße 192
9210 Pörtschach am Wörthersee

Opening hours

Mittwoch – Sonntag 9:00-18:00